دوره 3، شماره 5 - ( 1397 )                   جلد 3 شماره 5 صفحات 77-95 | برگشت به فهرست نسخه ها

XML English Abstract Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

Gender Markers in Aashaqoni and Parandeye Man Novels Based on Robin Lakoff Pattern. JCSFA. 2018; 3 (5) :77-95
URL: http://jcsfa.modares.ac.ir/article-39-36362-fa.html
عرب یوسف آبادی عبدالباسط، عرب یوسف آبادی فائزه. نشانگرهای جنسیتی در رمان أعشَقُنی و پرنده من بر مبنای الگوی رابین لیکاف . مطالعات تطبیقی فارسی و عربی. 1397; 3 (5) :77-95

URL: http://jcsfa.modares.ac.ir/article-39-36362-fa.html


1- دانشگاه زابل
چکیده:   (6091 مشاهده)
این مقاله با هدف کشف ارتباط میان متغیّر اجتماعی جنس و ویژگی‌های زبانی داستان‌نویسان زن، تلاش میکند با تکیه بر روش توصیفی- تحلیلی و براساس الگوی لیکاف، نشانگرهای جنسیتی را در دو رمان أعشَقُنی از سناء شعلان (بهترین رمان زنانه اردن در سال 2013م) و پرنده ‌من از فریبا وفی (بهترین رمان زنانه فارسی در سال 2002م) بررسی کند. نتایج پژوهش نشان می­دهد که در رمان أعشَقُنی نزدیک به یک‌چهارم از واژه‌های رمان از ویژگی زبانی زنانه برخوردار است و زبان زنان در بیش از یک‌چهارم از واژه‌های رمان پرنده من نشا­ندهنده گویندۀ مؤنّث است. از آنجا که در هر دو رمان نویسنده، زنی است که درباره زنان می­نویسد، بسامد استفاده از واژگان مخصوص زنان در نوشته آنها زیاد است. از دیگر ویژگیهای زبان زنان در این رمانها استفاده از تصویرگری دقیق و جزئی‌نگر و بهره­گیری از رنگ­واژه­های متعدد است. زنهای هر دو رمان به دلیل اعتماد به‌نفس کمی که حاصل زیستن در جامعه­هایی مردسالار است از تردیدنماها، تشدیدکننده‌ها و تقریب­نماهای بیشتری استفاده می‌کنند و از طریق پرهیز از به‌کارگیری دُشواژه­ها و استفاده از درخواستهای غیرمستقیم، زبانی مؤدبانه را برای گفتگوهای خویش برمی‌گزینند که نشانگر ساختارهای زبانی گویندگانی محتاط و فرودست است.
متن کامل [PDF 895 kb]   (541 دریافت)    
نوع مقاله: پژوهشي اصيل | موضوع مقاله: مطالعات تطبیقی فارسی و عربی
دریافت: 1397/8/14 | پذیرش: 1398/4/20 | انتشار: 1397/5/24

ارسال نظر درباره این مقاله : نام کاربری یا پست الکترونیک شما:
CAPTCHA